주요 변경 사항
한국어 미사 통상문 일부 수정
변경 전 | 변경 후 | 변경 근거 |
---|---|---|
또한 사제와 함께 (신자들의 응답) |
또한 사제의 영과 함께 (Et cum spiritu tuo.) |
spiritus: 개인의 영혼이 아니라 사제가 성품성사 때 받은 ‘성령’을 뜻함 |
성찬 전례 감사 기도 제2,3,4양식 “복되신 동정 마리아와” |
뒤에, “그 배필이신 성 요셉과” (et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi) 삽입 |
경신성사성 2013.5.1. 교령으로 삽입된 문구 |
감사 기도 “(너희와) 모든 이를 위하여” |
“많은 이를 위하여” (PRO MULTIS) |
경신성사성 공문(Prot. N. 467/05/L) 성경 본문대로 옮김 |
감사 기도 ‘신앙의 보람’ |
“신앙의 표”(signum fidei) | 미사 통상문 95항(구 통상문 97항) |
영성체 전 “하느님의 어린양, 세상의 죄를...” |
“보라(Ecce)! 하느님의 어린양, ...” | 경신성사성 의견에 따라, 주교회의 결정(라틴어 Ecce 살림) |
영성체 전 교우들의 응답 “제가 곧 나으리이다” |
“제 영혼이 곧 나으리이다” (sanabitur anima mea) |
경신성사성 의견에 따라, 주교회의 결정 animus: 개인의 영혼을 뜻함 |
경신성사성 의견에 따른 전례일 명칭과 등급 수정
변경 사유 | 변경 예 |
---|---|
라틴어 최상급 형용사 ‘지극히 거룩하신’(Sanctissimus) 삽입 |
지극히 거룩하신 삼위일체 대축일 지극히 거룩하신 그리스도의 성체 성혈 대축일 지극히 거룩하신 예수 성심 대축일 |
라틴어 본문의 수식어 명시 | 온 누리의 임금이신 우리 주 예수 그리스도 왕 대축일 죽은 모든 이를 기억하는 위령의 날 |
동정 마리아에 대한 형용사 ‘복되신’(Beata) 삽입 |
복되신 동정 마리아 탄생 축일 복되신 동정 마리아 모후 기념일 |
성탄, 부활 대축일 명칭을 라틴어 Dominus에 맞게 수정 |
주님 성탄 대축일 주님 부활 대축일 |
“한국 교회의 공동 수호자” 명칭 삭제 | 복되신 동정 마리아의 배필 성 요셉 대축일 |
“선교의 수호자” 호칭 삭제, 대축일에서 기념일로 등급 변경 |
아기 예수의 성녀 데레사 동정 학자 기념일 성 프란치스코 하비에르 사제 기념일 |
한국 고유 전례력과 고유 거행(날짜 순)
전례일 | 비고 |
---|---|
(음) 1.1. 설 | 기원 미사. 사순 시기 주일이나 재의 수요일과 겹치면 사순 시기 그날의 미사 전례문 |
5.29. 복자 윤지충 바오로와 동료 순교자들 | 선택 기념일 |
6.25. 민족의 화해와 일치를 위한 미사 | 기원 미사 |
9.20. 성 김대건 안드레아 사제와 성 정하상 바오로와 동료 순교자들 대축일 | 보편 전례력의 기념일을 한국에서 대축일로 지냄 |
(음) 8.15. 한가위 | 기원 미사. 한국 순교자들 대축일과 겹치면 대축일 미사 전례문 |
12.8. 한국 교회의 수호자, 원죄 없이 잉태되신 복되신 동정 마리아 대축일 |
한국 고유 전례문
한국 교구들에서 드리는 신심 또는 기원 미사를 위해, 라틴어판에 없지만 한국 주교회의가 마련하여 추인받은 미사 전례문들을 수록하였다.
기원 미사 : 설, 한가위, 민족의 화해와 일치, 회갑이나 고희
신심 미사 : 한국 성직자들의 수호자 성 김대건 안드레아 사제 순교자(7월 5일)
악보 수록
미사 전례문을 노래로 바칠 수 있도록 라틴어판 로마 미사 경본의 그레고리오 악보를 다듬어 실었다. 라틴어판의 4선 악보 가락을 존중하되, 사제와 신자들이 우리말로 쉽게 노래할 수 있도록 5선 악보로 바꾸어 적절히 편곡한 것이다. 음 높이는 적절히 조정할 수 있다.